Verse ४५
गम्भीर-तार-रव-पूरित-दिग्विभाग-
स्त्रैलोक्य-लोक-शुभ-संगम-भूति-दक्षः।
सद्धर्म-राज-जय-घोषण-घोषकः सन्
खे दुन्दुभिर्ध्वनति ते यशसः प्रवादी॥४५॥
gambhīra-tāra-rava-pūrita-dig-vibhāgas-
trailokya-loka-śubha-saṅ-gama-bhūti-dakṣaḥ
sad-dharma-rāja-jaya-ghoṣaṇa-ghoṣakaḥ san
khe dundubhir-dhvanati te yaśasaḥ pravādī
Simple Meaning · सरल अर्थ
गहरी और ऊँची ध्वनि से जिसने सब दिशाओं को भर दिया है, तीनों लोकों के जीवों को शुभ संगम (समवसरण) तक लाने में दक्ष, सद्-धर्म-राज की जय की घोषणा करता हुआ — आकाश में दुन्दुभि (देव-वाद्य) आपके यश की उद्घोषणा करते हुए बजता है।
The drum, dundubhi — its deep and high tones filling every quarter, expert at gathering the beings of the three worlds for the auspicious assembly, proclaiming the victory of the king of true *dharma* — sounds in the sky, announcing Your glory.
→ Tap any underlined Sanskrit word above to learn what it means.
Sources
- 1. — Verses 45-48 of the Bhaktamara Stotra are the four additional verses unique to the Digambara recension, often dealing with prātihāryas not fully covered in the first 44 verses. Specific verse text and ordering vary between editions; reviewer to verify.
Working draft. Citations point to primary Jain texts; the modern English framing and verse numbering are project work. If anything here is wrong, please flag it.