Jin-vani
44 / 48
Verse ४४
- ि! ि
िि-िि-
-
ि लक्ष्मीः

stotra-srajaṁ tava jinendra! guṇair-nibad-dhāṁ
bhaktyā mayā vividha-varṇa-vicitra-puṣpām
dhatte jano ya iha kaṇṭha-gatām-ajasraṁ
taṁ mānatuṅgam-avaśā sam-upaiti lakṣmīḥ

Simple Meaning · सरल अर्थ

हे जिनेन्द्र! आपके गुणों से बँधी, मेरे द्वारा भक्ति से रची गयी, विविध रंगों के विचित्र फूलों से सजी हुई इस स्तोत्र-माला को — जो व्यक्ति इस लोक में अपने कण्ठ में निरन्तर धारण करता है, उस मानतुङ्ग को लक्ष्मी अनिच्छा से भी प्राप्त होती है।


O Lord of Jinas, this garland of praise — bound with Your virtues, arranged by me with bhakti, made colorful with flowers of various colors — whoever wears it constantly upon the throat (i.e., recites it ceaselessly) in this world, to that high-of-mind one (mānatuṅga / Manatunga), Lakshmi comes, even unwillingly.

Tap any underlined Sanskrit word above to learn what it means.

Working draft. Citations point to primary Jain texts; the modern English framing and verse numbering are project work. If anything here is wrong, please flag it.
Aa
Bhaktamara Stotra · 44/48