Verse ४३
मत्तद्विपेन्द्र-मृग-राज-दवानलाहि-
सङ्ग्राम-वारिधि-महोदर-बन्धनोत्थम्।
तस्याशु नाशमुपयाति भयं भियेव
यस्तावकं स्तवमिमं मतिमानधीते॥४३॥
mattad-vipendra-mṛga-rāja-davānalāhi-
saṁgrāma-vāridhi-mahodara-bandhanot-tham
tasyāśu nāśam-upayāti bhayaṁ bhiyeva
yas-tāvakaṁ stavam-imaṁ matimān-adhīte
Simple Meaning · सरल अर्थ
मतवाले हाथी, सिंह, दावानल, सर्प, युद्ध, समुद्र, जलोदर, और बन्धन — इन सब से उत्पन्न भय भी, जो बुद्धिमान् व्यक्ति आपके इस स्तोत्र का पाठ करता है, उसके पास से शीघ्र भयभीत होकर ही भागते हैं।
The fear arising from a mad lord-of-elephants, the king of beasts, forest fire, serpent, battle, ocean, dropsy, and bondage — for the wise person who recites this hymn of Yours, all these fears swiftly meet their destruction, fleeing as if they themselves were afraid.
→ Tap any underlined Sanskrit word above to learn what it means.
Working draft. Citations point to primary Jain texts; the modern English framing and verse numbering are project work. If anything here is wrong, please flag it.