Jin-vani
40 / 48
Verse ४०
अम्भोनिधौ ि--नक्र-चक्र-
पाठीन-पीठ---वाडवाग्नौ
-ि-ि---
ि ि

ambhonidhau kṣubhita-bhīṣaṇa-nakra-cakra-
pāṭhīna-pīṭha-bhaya-dolbaṇa-vāḍavāgnau
raṅgat-taraṅga-śikhara-sthita-yāna-pātrās-
trāsaṁ vihāya bhavataḥ smaraṇād-vrajanti

Simple Meaning · सरल अर्थ

क्षुब्ध समुद्र — जिसमें मगरमच्छों का चक्र, बड़ी मछलियों के दल, और तीव्र बड़वाग्नि हो — उछलती लहरों की चोटी पर स्थित नौकाओं में बैठे लोग, आपके स्मरण से सब भय छोड़ कर पार चले जाते हैं।


On a turbulent sea — full of terrifying whirls of crocodiles, schools of great fish, fierce *vāḍavāgni* (the underwater fire) — those whose vessels ride the crests of dancing waves, by the recollection of You, abandon all fear and pass across.

Tap any underlined Sanskrit word above to learn what it means.

Working draft. Citations point to primary Jain texts; the modern English framing and verse numbering are project work. If anything here is wrong, please flag it.
Aa
Bhaktamara Stotra · 40/48