Jin-vani
39 / 48
Verse ३९
कुन्ताग्र-भिन्न-गज-ि-ि-
-तरणातुर-योध-
िि----
---ि

kuntāgra-bhinna-gaja-śoṇita-vārivāha-
vegāvatāra-taraṇātura-yodha-bhīme
yuddhe jayaṁ vijita-durjaya-jeya-pakṣās-
tvat-pāda-paṅkaja-vanāśrayiṇo labhante

Simple Meaning · सरल अर्थ

जिस युद्ध में भालों की नोकों से छेदे गए हाथियों के रक्त की धारा बह रही हो — जिसके वेग में डूबने का भय हो — ऐसे भीषण युद्ध में भी, आपके चरण-कमल के वन में आश्रय लेने वाले लोग, दुर्जेय शत्रु-पक्ष को भी जीतकर विजय प्राप्त करते हैं।


In a battle where streams of blood from elephants pierced by spear-tips rage like rivers, where soldiers founder and drown — even there, those who have taken refuge in the lotus-grove of Your feet conquer the unconquerable side and gain victory.

Tap any underlined Sanskrit word above to learn what it means.

Working draft. Citations point to primary Jain texts; the modern English framing and verse numbering are project work. If anything here is wrong, please flag it.
Aa
Bhaktamara Stotra · 39/48