Verse ३५
भिन्नेभ-कुम्भ-गल-दुज्ज्वल-शोणिताक्त-
मुक्ता-फल-प्रकर-भूषित-भूमि-भागः।
बद्ध-क्रमः क्रम-गतं हरिणाधिपोऽपि
नाक्रामति क्रम-युगाचल-संश्रितं ते॥३५॥
bhinnebha-kumbha-galad-ujjvala-śoṇitākta-
muktā-phala-prakara-bhūṣita-bhūmi-bhāgaḥ
baddha-kramaḥ krama-gataṁ hariṇādhipo-pi
nākrāmati krama-yugācala-saṁśritaṁ te
Simple Meaning · सरल अर्थ
टूटे हुए हाथी के माथे से बहता हुआ रक्त-रंजित मुक्ता-समूह जिसने पृथ्वी को सजाया है — ऐसा क्रूर सिंहों का राजा भी, आक्रमण को उद्यत होते हुए, आपके चरण-युगल पर आश्रित व्यक्ति पर आक्रमण नहीं करता।
Even the king of lions — having decked the earth with a bloodied scattering of pearls drawn from a slain elephant's broken forehead, ready to spring — does not attack the one who has taken shelter at the firm pair of Your feet.
→ Tap any underlined Sanskrit word above to learn what it means.
Working draft. Citations point to primary Jain texts; the modern English framing and verse numbering are project work. If anything here is wrong, please flag it.