Jin-vani
22 / 48
Verse २२
ि ि
जननी प्रसूता
ि ि ि -ि
प्राच्येव दिग्ि -

strīṇāṁ śatāni śataśo janayanti putrān
nānyā sutaṁ tvad-upamaṁ jananī prasūtā
sarvā diśo dadhati bhāni sahasra-raśmiṁ
prācyeva dig-janayati sphurad-aṁśu-jālam

Simple Meaning · सरल अर्थ

स्त्रियाँ सैकड़ों, हज़ारों पुत्रों को जन्म देती हैं — पर आपके समान पुत्र किसी और माता ने नहीं जना। सब दिशाएँ तारे धारण करती हैं — पर सहस्र-किरण सूर्य को केवल पूर्व दिशा ही जन्म देती है।


Hundreds of women bear hundreds of sons; but no other mother has given birth to a son like You. All directions hold the stars — but only the eastern direction gives birth to the thousand-rayed sun.

Tap any underlined Sanskrit word above to learn what it means.

Working draft. Citations point to primary Jain texts; the modern English framing and verse numbering are project work. If anything here is wrong, please flag it.
Aa
Bhaktamara Stotra · 22/48