Verse १३
वक्त्रं क्व ते सुर-नरोरग-नेत्र-हारि
निःशेष-निर्जित-जगत्त्रितयोपमानम्।
बिम्बं कलङ्क-मलिनं क्व निशाकरस्य
यद्वासरे भवति पाण्डु-पलाश-कल्पम्॥१३॥
vaktraṁ kva te sura-naroraga-netra-hāri
niḥśeṣa-nirjita-jagat-tritayopa-mānam
bimbaṁ kalaṅka-malinaṁ kva niśākarasya
yad-vāsare bhavati pāṇḍu-palāśa-kalpam
Simple Meaning · सरल अर्थ
कहाँ आपका मुख — जो देवों, मनुष्यों, नागों की आँखों को मोह लेता है, जिसने तीनों लोकों की हर उपमा को हरा दिया है? और कहाँ चन्द्रमा का बिम्ब — जो दाग से मलिन है और दिन में पीले पलाश-पत्ते जैसा फीका पड़ जाता है?
Where is Your face — captivating the eyes of gods, humans, and serpents, surpassing every comparison the three worlds offer? And where is the moon's disc — stained with its dark blemish, fading in daylight to a pale palāśa leaf?
→ Tap any underlined Sanskrit word above to learn what it means.
Working draft. Citations point to primary Jain texts; the modern English framing and verse numbering are project work. If anything here is wrong, please flag it.