Jin-vani
12 / 48
Verse १२
शान्त-राग-रुचिभिः ि
िित्रिभुवनैक-ललाम-!
ि
ि ि

yaiḥ śānta-rāga-rucibhiḥ paramāṇubhis-tvaṁ
nirmāpitas-tribhuvanai-ka-lalāma-bhūta!
tāvanta eva khalu te-py-aṇavaḥ pṛthivyāṁ
yat-te samānam-aparaṁ na hi rūpam-asti

Simple Meaning · सरल अर्थ

हे तीन लोकों के एकमात्र आभूषण! जिन शान्त-राग वाले परमाणुओं से आप बने थे, वे ही अब इस पृथ्वी पर नहीं रहे — इसीलिए कोई दूसरा आपके समान सुन्दर नहीं है।


O sole ornament of the three worlds! The atoms — calm and free of passion — from which You were composed have all been used up. That is why no other form on earth equals Yours.

Tap any underlined Sanskrit word above to learn what it means.

Working draft. Citations point to primary Jain texts; the modern English framing and verse numbering are project work. If anything here is wrong, please flag it.
Aa
Bhaktamara Stotra · 12/48