Jin-vani
10 / 48
Verse १०
भुवन-भूषण! भूत-नाथ
ि ि
ि ि
ि - ि

nātyadbhutaṁ bhuvana-bhūṣaṇa! bhūta-nātha
bhūtair-guṇair-bhuvi bhavantam-abhiṣṭuvantaḥ
tulyā bhavanti bhavato nanu tena kiṁ vā
bhūty-āśritaṁ ya iha nātma-samaṁ karoti

Simple Meaning · सरल अर्थ

हे भुवन-भूषण! हे भूतों के नाथ! कोई आश्चर्य नहीं कि आपके सच्चे गुणों से इस लोक में आपकी स्तुति करने वाले लोग आपके ही समान हो जाते हैं। और इसमें क्या आश्चर्य? — कौन सा स्वामी है जो अपने आश्रित को अपने ही समान नहीं कर देता?


O ornament of the worlds! O Lord of all beings! It is no wonder that those who, with true qualities, praise You here on earth become equal to You. What master, after all, does not raise his dependents to his own level?

Tap any underlined Sanskrit word above to learn what it means.

Sources

  • 1."Samyakdarśana-jnāna-cāritrāṇi mokṣa-mārgaḥ" — the path to liberation. The verse encodes the foundational claim that this path produces the same liberation in any soul that walks it.
  • 2.Acharya Kundakunda — the doctrine that every jiva has the inherent potential of paramatma; the Tirthankara state is achievable, not exclusive.
  • 3.On the equivalence of liberated souls regardless of when or where they attain liberation.
Working draft. Citations point to primary Jain texts; the modern English framing and verse numbering are project work. If anything here is wrong, please flag it.
Aa
Bhaktamara Stotra · 10/48